【NHK簡易新聞解析】
自動運転のバスが8月から千葉市で走る
(千葉市8月起將開行無人駕駛公車)
ーー第一段解析ーー
運転する人がいなくても自動で走る小さいバスが、
8月から千葉市で走ることになりました。
ITの会社の「ディー・エヌ・エー」などが始めます。
バスが走る場所は、
千葉市にある大きいショッピングセンターの隣の公園です。
自動運転のバスが走っても法律の問題はありません。
==
【ことになる】:字面上的意思是「即將要變成~」
意思是已經規劃好的事情,未來已經確定的事情
【~はありません】:
教科書雖然都寫【~があります】
但否定的時候常說【~はありません】
自然的日文中否定時助詞常改用「は」
==
ーー第ニ段解析ーー
バスには12人乗ることができます。
カメラやセンサーがあって、
バスの周りに人がいたり物があったりすると自動で止ります。
バスの中には、
危ないときに客がバスを止めるためのボタンもあります。
==
【~たり ~たり する】:
表示動作的列舉、舉例
【動作A と 動作B】
如果A發生的話,必然會發生B
[ 危ないときに客がバスを止めるための] 全部都在修飾「ボタン」
(「危險的時候能讓乘客停止巴士的」按鈕)
==
ーー第三段解析ーー
いつも同じ道を走るバスなどは、
自動運転の技術を利用しやすいと言われています。
これから「ディー・エヌ・エー」は、
ショッピングセンターの駐車場や
工場などでも自動運転のバスが走るようにしたいと考えています。
==
【~と言われています】:
字面上的意思是「被說」,
日文常用這樣的被動句表示不是說話者的意見
而是別人這麼說的
可理解為「一般來說、據說、號稱」
==
參考文獻:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10010586901000/k10010586901000.html
「ことになる」「ことにする」の意味と用法 : その一「ことになる」
否定表現の文法 (4) : 係助詞「は」との係わりを中心に
日本語の受身表現と使役表現の連続性をめぐって : 中国語との対訳から